Ir para conteúdo

Distorção da tradição original por Brasileiros


Postagens recomendadas

http://blogs.pme.estadao.com.br/blog-do-empreendedor/nao-e-so-a-paleta-que-nao-se-parece-com-a-mexicana-e-o-capuccino-o-iogurte-grego-o-queijo-gruyere/

 

Matéria do Estadão trata sobre a Paleta mexicana, Capuccino, o Iogurte grego e o Queijo Gruyere.

 

Segue parte:

 

Cliente: Por favor, um Capuccino.

Atendente: Com canela?

Cliente: Não, apenas café e a espuma do leite.

Atendente: então o senhor não quer um capuccino. Capuccino tem chocolate e canela.

Cliente: Então me veja um café com leite

Atendente: Ah, o senhor quer uma média? Por que não falou antes?

  • Curtir 3
Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

heh...

 

Bem assim mesmo.

 

Nem mencionaram que churro na itália é salgado e não tem recheio (parece um pretzel brasileiro), e que o pretzel original deve vir levemente encharcado de óleo e não deve ser mergulhado em sal antes de servido, entre outras "brasileiradas".

 

Isso tá na gente, na linguagem, na cultura. Puxa, chamamos "espresso" de "expresso". :wacko:

 

Cena na estação ferroviária de Belo Horizonte, algumas décadas atrás:

 

"ô muié, sapeca os pinguim e junta os treim que o coiso tá vindaí..."

- tradução -

"Mulher, apressa os pequenos e junta as coisas que o trem tá vindo".

 

Só pra falar de café em outro contexto, outra cena, num boteco perto da USP, década de 80: dois balconistas preparando café na "caldeira do diabo" (máquina de coado):

 

balconista A: "Pó pô pó?"

balconista B: "Pó pô."

 

é o cúmulo da contração, da abreviação, a ponto de perder o sentido se não tiver contexto. Mas entendemos.

 

Também prefiro o respeito aos nomes adequados e apoio a criação de novos nomes para coisas inventadas por aqui mas, depois dessas, cappuccino com chocolate e canela é pouco.

 

Carpe Coffeam!

  • Curtir 1
Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Isso não é só aqui é em todos os lugares , aqui é um pouco pior pelo nosso isolamento comercial , mas todo pais acaba fazendo adaptações e alterações para o gosto local.

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

isso é fato, CaÊ.

 

Cada lugar faz suas adaptações. Mas tem umas descaracterizações que ficam "forçadas". A diferença do nosso Gruyere é radical demais, não deveria usar o mesmo nome.

 

Assim como os Norte-Americanos chamarem a versão deles do Rugby inglês de "football", sendo que o jogo é mormente jogado com as mãos. E precisaram renomear o Football como Soccer porque os "brilhantes" que começaram a brincadeira nem sequer pesquisaram o que estavam fazendo...

 

Hehehe, não é só aqui que sai dessas, não.

 

Carpe Coffeam!

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Tudo tem explicação :) , no seculo XIX as escolas inglesas jogavam diversas formas de football cada uma com suas regras proprias , uma delas era a Rugby School , durante um bom tempo o Rugby e o Football eram a mesma coisa , depois de uma dissidencia entre as escolas uma parte delas criou o "football association" e o outro grupo para se diferenciar criou o Rugby football union , essa união ainda se dividiria depois em Rugby league e Rugby Union , o football association não mudou de nome e hoje é a CBF da Inglaterra.

 

Quando os americanos importaram o esporte via Canada , eles adotaram o Rugby Football Union , com o tempo eles foram mudando as regras do esporte que deixou de ser Rugby ou Football , então os americanos adotaram o nome American Football.

  • Curtir 1
Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

CaÊ, não fiz pesquisa, não sabia desse histórico. Lembrava de ter visto algo na TV anos atrás e só. Ficou na memória que foi mais trolagem do que qq outra coisa que gerou a nomenclatura, só isso... :D

 

Igor, se tivesse rolado algo assim eu tinha passado mal de rir.  :) 

 

A rápida troca de palavras ocorreu em tom paulistano-italianado, os dois tavam apanhando da máquina, fazendo aquele horrendo ritual de misturar açúcar e café na panela seca antes de colocar na máquina... Não teve nada de mineiro no intercâmbio.

 

Já a família do trem eu nunca vou esquecer... eu era criança na época e tava achando muito engraçado tudo ser "trem" pros mineiros de "Belzonti" (sou de Sampa com raízes no Sul de Minas).

 

Carpe Coffeam!

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Vocês não tem idéia do como é difícil explicar aqui no interior de SP que cappuccino não vai chocolate, não vai canela e outras coisas mais. Não adianta, quando digo que é apenas café e leite vaporizado ninguém acredita mesmo!

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Pelo menos tem alguma semelhança com um cappu. Realmente engraçado são a limonada suiça, o lombo canadense e o salami hamburgues. Não existem produtos parecidos nesses lugares.

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

eu acho que já falei aqui, mas vai lá de novo. Eu estudei com um dos filhos do Reginaldo Faria (o menos famoso). Ele disse que o pai uma vez foi a uma padaria em Paria e pediu

"S'il vous plaît, un pain français."

A resposta veio na lata

"Tous les pains ici sont français, monsieur!".

 

Tanto o Bretzel na Alemanha, como o pretzel estadunidense vinham com sal grosso (pelo menos os que eu comi). Aqui é que eu não acho fácil isso. Tem uma loja que vende pretzel, mas o mais simples é bem gorduroso e com parmesão.

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

De um tempo pra cá, tenho preferido autorizar a grafia expresso. Língua anda tão desvalorizada que não custa utilizar a palavra aportuguesada para nossa bebida preferida. Ainda mais depois que soube que expresso e espresso podem ter etimilogicamente um passado  comum, no latim exprimere.

 

http://veja.abril.com.br/blog/sobre-palavras/consultorio/o-cafe-e-expresso-ou-espresso/

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Cal, a pesquisa do Pretzel não é minha, fiz consultoria de logística para uma franquia de lojas/quiosques de pretzel e assisti a todos vídeos de treinamento, um deles mostrava a origem do Pretzel original como um "pão salgado que não estraga", algo similar em utilidade ao pão de viagem do Tolkien. Só quando chega o verão é que o mesmo é guardado num barril de sal grosso nas regiões mais quentes, para conservar e manter seco, e apesar de se "bater o sal", ficava bem mais salgado e algumas pessoas passaram a preferir assim.

 

Lembrar que sei de tudo isso é meio decepcionante. Conhecimento nada útil ocupando espaço no cérebro... :rolleyes:

 

Rodrigo, tenho uma opinião diferente do radical das palavras em questão, mas vou deixar o Professor Tarcísio dar a explicação do Latim pra todos nós... :P

 

Carpe Coffeam!

  • Curtir 1
Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Pelo menos tem alguma semelhança com um cappu. Realmente engraçado são a limonada suiça, o lombo canadense e o salami hamburgues. Não existem produtos parecidos nesses lugares.

 

A mesma coisa é a Torta Alemã que tem no Brasil...rsrs

  • Curtir 1
Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Eu estava só esperando...  :P

 

Não há como afirmar com total certeza que a origem da palavra seja do Latim, muito embora eu acredito que seja, pois o italiano que é um idioma muito ligado ao latim.

 

exprimo, exprimere, expressi, expressus.

1. Imitar.

2. Copiar.

3. Pronunciar, expressar.

4. Pressionar para fora.

 

Esse prefixo ex carrega a ideia de origem / saída / do lado de fora / de cima para baixo. A construção do verbo provavelmente seria ex+primo.

 

primo

1. Primeiramente.

2. Em primeiro lugar.

3. No começo.

 

Logo, exprimere poderia ser traduzido livremente, no contexto do café, como tirar aquilo que estava em primeiro lugar, no começo. Talvez na ponta da máquina, na ponta do chuveiro.

Assim como exceção é aquilo que está fora da ceção (de regras) ou explicação é aquilo que está fora ou sai da aplicação, ou seja, a teoria.

Expressar, no contexto de falar ou dizer, é aquilo que sai da boca para baixo, na ideia de que quem está falando está em cima, quer fisicamente (palanque, púlpito ou tribuna) ou academicamente, de quem ouve.

ex-namorada, a namorada que se foi, do lado de fora.

 

Como devem ter percebido, a maioria das palavras em português que começam com ex carregam a mesma ideia, já a maioria das que começam com es não trazem essa ideia, como estima. Algumas que carregam a ideia acabaram passando para o português com a grafia em es por aproximação do som pronunciado.

 

A origem de palavras é quase sempre especulação, é muito difícil afirmar com total certeza a origem, ainda mais de verbos, mais ainda de verbos que originaram um substantivo.

 

Talvez o Burny também possa dar o parecer dele.

  • Curtir 3
Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

não entendo tanta volta. A palavra espresso em italiano tem correspondente em português, expresso. 

Italiano não tem primazia quanto a português. Ambas derivam do latim.

O que o Burny tem a ver especialmente com etimologia?

  • Curtir 1
Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Mas não acham que os Brasileiros são os únicos que fazem esse tipo de coisa. O que os Alemães p.ex. fizeram com a culinária Italiana não é muito diferente.

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Eu sempre prefiro escrever "espresso" pois a palavra ficou quase que universal, com nome próprio dando significado ao tipo de extração do café, já expresso pode ter outros significados aqui no Br.

  • Curtir 1
Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Hum... tô imaginando o horror que seria uma lasanha de repolho em conserva... depois é só coletar as emissões poluentes e ter um momento MadMax! :P

 

Carpe Coffeam!

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Não é tal grave não Cabral. Mas p.ex. spaghetti bolognese é um dos pratos favoritos na Alemanha, mas é feito com tagliatelle e um molho bem diferente na Italia. Nem falar sobre essas pizzas de 3 cm de altura ou beber vinho com pizza ...

Link para o comentário
Compartilhar em outros sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Visitante
Responder

×   Você colou conteúdo com formatação.   Remover formatação

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Processando...
×
×
  • Criar Novo...